Torta de Couve-Flor
Ingredientes:
2 Pés grandes de Couve-flor 150grs de queijo Catupiri
250ml de creme de leite fresco
250grs de queijo parmesão ralado
200grs de queijo muçarela cortado em fatias
200grs de peito de peru defumado cortado em fatias
200grs de bacon cortado em pedacinhos
200grs de queijo Provolone
Modo de Preparo:
Cozinhe a couve-flor em vapor até ficar ao dente espere esfriar, corte em pedaços e reserve.
Em um recipiente junte o creme de fresco e a metade do queijo parmesão ralado, misture e reserve.
Montagem:
Em um refratário que vá ao forno monte a torta.
Uma camada de crene de leite com queijo parmesão (a metade da mistura) e uma camada de couve-flor, por cima faça uma camada de queijo muçarela, provolone, presunto, bacon e catupiri.
Cubra essa camada com o resto da couve-flor.
Depois junte o restante do queijo com creme de leite fresco e polvilhe com o restante do queijo parmesão ralado. Leve ao forno ate gratinar.
Obs: Qual o correto: muçarela, mussarela ou muzzarela?
livros, jornais e supermercados trazem “mussarela”. Certamente esta forma muito difundida irá prevalecer, mas o Aurélio apresenta o verbete “mozarela”, enquanto o Michaelis registra as duas formas: mozarela/muçarela. Nenhum registra “mussarela”.
A palavra ficou com duas grafias porque os gramáticos disseram uma coisa, e o povo fez outra. Veja: casserole (francês) deu “caçarola” em português. Som de dois esses de palavra estrangeira, quando aportuguesada, passa para a letra “ç”. Como no italiano “mozzarella” tem duas letras “z”, muita gente se engana e acaba escrevendo automaticamente com dois “s”. E assim consagrou-se “mussarela”. E essa está prevalecendo.
muçarela: substantivo masculino; m.q. mozarela
mozarela: substantivo feminino; Rubrica: culinária. Queijo napolitano de leite de búfala ou de vaca, ger. de forma arredondada.
mussarela: inexistente
Nenhum comentário:
Postar um comentário